| блоги www.it-effect.com.ua |
|
| ПРО КІНО... | Що тут нового | Що тут цікавого | Усі фільми... |
Беру тайм-аут до середи: піду дивитися російську версію тільки у "день глядача" (якщо не передумаю до кінця дня) - зекономлю трохи грошей і просто відпочину трохи від вражень. Та й, зрештою, нічого особливо нового від російськомовної версії я не очікую: дуже схоже на те, що нінішню "серію" "Піратів Карибського моря" важко зіпсувати будь яким перекладом та дубляжем.
Кіно так собі - може й дотягує до 4 з 5. Український дубляж трохи дивний і відчутно надто награний - до того ж дуже страждає "новоукраїнським суржиком" - це було добре помітно ще у "Тачках", а тут... незрозуміло, чтому ніхто нічого не виправив, вже маючи досвід першого перекладу - дуже дивно! Що до самого фільму, то, як на мене, перша частина була краща: прозоріша, веселіша, задорніша - і не така "казкова". Бо тут уже геть якась така похмура казка, до того ж навряд чи дитяча: голови людям ріжуть ледь не щохвилини - і так на протязі 2 годин - це, мабуть, кумедно. А ще мене геть спантеличує нова кіномода знімати величезні "кінополотна" загалним часом годин на 5-6, з тим щоб потім їх порізати на шматки по 2-3 години і показувати ці шматки як окремі фільми. Гадаю, що підтягнувши час і викинувши чималу частину геть незрозумілих епізодів (хто ото второпав, де то Джек роздобув ганчірку з малюнком ключа?) цілком можна було легко вмістити увесь фільм у 2-2,5 години часу. Увесь - це я маю на увазі від появи капітана Барбосси (але це сюрприз!) і до переможного кінця - він же таки буде переможним? Чи знову буде щось на зразок "напів-перевантаження Матриці" з титрами у кінці "далі буде"? Так що "Сундук мерця" - це не кіно, а лише його половина...
Стосовно ж загального репертуару у кінопрокаті складається дивне враження і взагалі дежавю: здається, повернулися ті роки, коли у Києві було аж 2 справжніх кінотеатри (для тих, хто не знає, це були "Кінопалац" і "Україна") і коли кіножиття у Києві геть завмирало у літні спекотні дні - разом з іншими ознаками життя. А сьогодні я ознак припинення темпу життя загального не помітив, а от кіножиття якесь дивне: наче й кінозалів зараз у Києві вже стало майже вдосталь (зовсім недавно відкрилися ще 5 залів "Одеси-Кіно" у торгівельному комплексі "Караван" десь на Оболоні), наче й люди у кіно почали активно ходити (мій "домашній" "Аладін" частенько "радую" мене усіма проданими квитками на прем'єрні сеанси, та й у інші дні зали не пустують), але цього літа мало того що справді гучних прем'єр аж одна (і це саме "Пірати Карибського моря 2" - вважати прем'єрою "сіквел" "Супермена" особисто я рішуче відмовляюся), так ще й простого пересічного кіно "на кожен день" (тобто на кожен вікенд) стало несподівано мало. Тобто щось там таки є - принаймні, щотижня зараз "виставляються" по 3-4 фільми - але подивитися з тих 3-4 фільмів немає жодного - принаймні, бажання такого аж ніяк не виникає.
Потік кіномейнстіму у Києві цього літа не висох, але геть "зацвів" - так "цвіте" вода у Дніпрі, коли й води аж до обрію, але купатися неможливо, бо ж вода та зелена, смердюча, та гидка - та ще й, певна річ, шкідлива. Натомість зміцнів потік так званого "кіно не для всіх", але й з цього джерела також не виникає надмірного бажання напитися. Тут певною мірою винна сама українська кіноіндустрія, бо ж донесення до кіноглядача інформації про справжні цікавинки кінопрокату поставлене геть як погано: дуже часто дізнатися хоч що-небудь про те чи інше кіно, що є у кінопрокаті, можна лише доклавши власних зусіль, часто чималих і, певна річ, аж надто надмірних. Ну навіщо я буду старанно дізнаватися, чи варто мені подивитися фільм, що саме йде у кінотеатрі і що інформації про нього ледь-ледь, коли я можу й дома подивитися фільм, що давно вже збирався подивитися і про який я знаю напевне і багато?
Тут уже починає на повну працювати інший фронт кіноіндустрії - кіно на DVD. І стрімкий наступ саме на цьому фронті справляє враження і дає певну надію на "остаточну перемогу": вже зараз у Києві можна знайти майже будь який кінофільм на DVD, і то часто гарної якості, а часто навіть і ліцензійний диск, а іноді навіть і за доступну ціну. А те, що не знайти "у реальності", можна "віписати з віртуалу" - придбати у інтернет-магазині. От тільки з україномовним дублюванням DVD не те що "дещо відстають", а просто такого не мають. Але це, зрештою, зовсім не аргумент, бо ж DVD зазвичай має звукову доріжку мовою оригіналу, що часто і цікавіше, і немає потреби лаяти перекладача - окрім себе самого, звичайно, у своєму знанні "мови оригіналу".
Тому я зараз сяду собі додивлятися серії аніме "Агент Наджика", а стосовно фільмів у кінотеатрах, як вже й казав, беру тайм-аут до середи - там і побачимо... от там і побачимо, що саме ми мали побачити. А ви поки що ж дивіться кіно самі, без мене...